Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kihispania - Me gustarÃa mucho conocerte ...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Daily life
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Me gustarÃa mucho conocerte ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
remonte
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
Me gustarÃa mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
Maelezo kwa mfasiri
yardımcı olunuz
text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos
Ilihaririwa mwisho na
goncin
- 25 Septemba 2008 20:25
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
25 Septemba 2008 20:20
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Lili, "por msn" mejor que "pelo"
25 Septemba 2008 20:25
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Eso es "portuñol de los bons", guilão!
CC:
guilon
25 Septemba 2008 20:25
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Oops!
25 Septemba 2008 20:27
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Muchachos, merezco un descuento, al final de cuentas ese "pelo" estaba en el original.
25 Septemba 2008 20:28
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Já o depilei.
CC:
guilon
lilian canale