Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - स्पेनी - Me gustaría mucho conocerte ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीतुर्केली

Category Sentence - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Me gustaría mucho conocerte ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
remonteद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Me gustaría mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
yardımcı olunuz

text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos
Edited by goncin - 2008年 सेप्टेम्बर 25日 20:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 25日 20:20

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Lili, "por msn" mejor que "pelo"

2008年 सेप्टेम्बर 25日 20:25

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Eso es "portuñol de los bons", guilão!

CC: guilon

2008年 सेप्टेम्बर 25日 20:25

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Oops!

2008年 सेप्टेम्बर 25日 20:27

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Muchachos, merezco un descuento, al final de cuentas ese "pelo" estaba en el original.

2008年 सेप्टेम्बर 25日 20:28

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Já o depilei.

CC: guilon lilian canale