Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Hebreiska - Yo supe que nadie iba a comprender tu música Pero...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaHebreiska

Kategori Sång

Titel
Yo supe que nadie iba a comprender tu música Pero...
Text
Tillagd av OPTIBEAT2
Källspråk: Spanska

Yo supe que nadie iba a comprender tu música
Pero tu no me hiciste caso
Yo te dije no te vistas en color rosa

Titel
ידעתי שאף אחד לא יבין את המוזיקה שלך...
Översättning
Hebreiska

Översatt av Saul Onit
Språket som det ska översättas till: Hebreiska

ידעתי שאף אחד לא יבין את המוזיקה שלך
אבל לא שמעת בקולי
אמרתי לך לא להתלבש בוורוד
Senast granskad eller redigerad av milkman - 25 Oktober 2008 18:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Oktober 2008 11:51

milkman
Antal inlägg: 773
A bridge please?


CC: lilian canale

25 Oktober 2008 16:20

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Actually the last line is a bit confusing, I think there's a typo in it "vistes" should b
e "vistas" if so, the translation for:

"Yo supe que nadie iba a comprender tu música
Pero tu no me hiciste caso
Yo te dije no te vistas en color rosa"

will be:

"I knew nobody would understand your music
But you didn't listen to me
I told you not to wear pink"

weird?



25 Oktober 2008 18:17

milkman
Antal inlägg: 773
Indeed, but approved...


CC: lilian canale

25 Oktober 2008 18:20

lilian canale
Antal inlägg: 14972
So, I think we should correct the original.