Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Hebraisk - Yo supe que nadie iba a comprender tu música Pero...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskHebraisk

Kategori Sang

Tittel
Yo supe que nadie iba a comprender tu música Pero...
Tekst
Skrevet av OPTIBEAT2
Kildespråk: Spansk

Yo supe que nadie iba a comprender tu música
Pero tu no me hiciste caso
Yo te dije no te vistas en color rosa

Tittel
ידעתי שאף אחד לא יבין את המוזיקה שלך...
Oversettelse
Hebraisk

Oversatt av Saul Onit
Språket det skal oversettes til: Hebraisk

ידעתי שאף אחד לא יבין את המוזיקה שלך
אבל לא שמעת בקולי
אמרתי לך לא להתלבש בוורוד
Senest vurdert og redigert av milkman - 25 Oktober 2008 18:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Oktober 2008 11:51

milkman
Antall Innlegg: 773
A bridge please?


CC: lilian canale

25 Oktober 2008 16:20

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Actually the last line is a bit confusing, I think there's a typo in it "vistes" should b
e "vistas" if so, the translation for:

"Yo supe que nadie iba a comprender tu música
Pero tu no me hiciste caso
Yo te dije no te vistas en color rosa"

will be:

"I knew nobody would understand your music
But you didn't listen to me
I told you not to wear pink"

weird?



25 Oktober 2008 18:17

milkman
Antall Innlegg: 773
Indeed, but approved...


CC: lilian canale

25 Oktober 2008 18:20

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
So, I think we should correct the original.