Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-עברית - Yo supe que nadie iba a comprender tu música Pero...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתעברית

קטגוריה שיר

שם
Yo supe que nadie iba a comprender tu música Pero...
טקסט
נשלח על ידי OPTIBEAT2
שפת המקור: ספרדית

Yo supe que nadie iba a comprender tu música
Pero tu no me hiciste caso
Yo te dije no te vistas en color rosa

שם
ידעתי שאף אחד לא יבין את המוזיקה שלך...
תרגום
עברית

תורגם על ידי Saul Onit
שפת המטרה: עברית

ידעתי שאף אחד לא יבין את המוזיקה שלך
אבל לא שמעת בקולי
אמרתי לך לא להתלבש בוורוד
אושר לאחרונה ע"י milkman - 25 אוקטובר 2008 18:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 אוקטובר 2008 11:51

milkman
מספר הודעות: 773
A bridge please?


CC: lilian canale

25 אוקטובר 2008 16:20

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Actually the last line is a bit confusing, I think there's a typo in it "vistes" should b
e "vistas" if so, the translation for:

"Yo supe que nadie iba a comprender tu música
Pero tu no me hiciste caso
Yo te dije no te vistas en color rosa"

will be:

"I knew nobody would understand your music
But you didn't listen to me
I told you not to wear pink"

weird?



25 אוקטובר 2008 18:17

milkman
מספר הודעות: 773
Indeed, but approved...


CC: lilian canale

25 אוקטובר 2008 18:20

lilian canale
מספר הודעות: 14972
So, I think we should correct the original.