Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-İbranice - Yo supe que nadie iba a comprender tu música Pero...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sarki
Başlık
Yo supe que nadie iba a comprender tu música Pero...
Metin
Öneri
OPTIBEAT2
Kaynak dil: İspanyolca
Yo supe que nadie iba a comprender tu música
Pero tu no me hiciste caso
Yo te dije no te vistas en color rosa
Başlık
ידעתי ש××£ ×חד ×œ× ×™×‘×™×Ÿ ×ת המוזיקה שלך...
Tercüme
İbranice
Çeviri
Saul Onit
Hedef dil: İbranice
ידעתי ש××£ ×חד ×œ× ×™×‘×™×Ÿ ×ת המוזיקה שלך
×בל ×œ× ×©×ž×¢×ª בקולי
×מרתי לך ×œ× ×œ×”×ª×œ×‘×© בוורוד
En son
milkman
tarafından onaylandı - 25 Ekim 2008 18:16
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
25 Ekim 2008 11:51
milkman
Mesaj Sayısı: 773
A bridge please?
CC:
lilian canale
25 Ekim 2008 16:20
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Actually the last line is a bit confusing, I think there's a typo in it "vistes" should b
e "vist
a
s" if so, the translation for:
"Yo supe que nadie iba a comprender tu música
Pero tu no me hiciste caso
Yo te dije no te vistas en color rosa"
will be:
"I knew nobody would understand your music
But you didn't listen to me
I told you not to wear pink"
weird?
25 Ekim 2008 18:17
milkman
Mesaj Sayısı: 773
Indeed, but approved...
CC:
lilian canale
25 Ekim 2008 18:20
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
So, I think we should correct the original.