Översättning - Turkiska-Engelska - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...Aktuell status Översättning
Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak... | | Källspråk: Turkiska
Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum. |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av merdogan | Språket som det ska översättas till: Engelska
You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind. |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 Oktober 2008 19:25
Senaste inlägg | | | | | 3 Oktober 2008 18:17 | | | Lilian,
A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:
'think of you' and
'out of my mind'
...
|
|
|