Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceHollandaca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Metin
Öneri aabc
Kaynak dil: Türkçe

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Başlık
You are the woman
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 2 Ekim 2008 19:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ekim 2008 18:17

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
Lilian,

A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:

'think of you' and
'out of my mind'
...