Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیهلندی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
متن
aabc پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

عنوان
You are the woman
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 2 اکتبر 2008 19:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 اکتبر 2008 18:17

jollyo
تعداد پیامها: 330
Lilian,

A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:

'think of you' and
'out of my mind'
...