Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseOlandese

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Testo
Aggiunto da aabc
Lingua originale: Turco

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Titolo
You are the woman
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 2 Ottobre 2008 19:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Ottobre 2008 18:17

jollyo
Numero di messaggi: 330
Lilian,

A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:

'think of you' and
'out of my mind'
...