Traduzione - Turco-Inglese - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...Stato attuale Traduzione
Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak... | Testo Aggiunto da aabc | Lingua originale: Turco
Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum. |
|
| | | Lingua di destinazione: Inglese
You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind. |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 2 Ottobre 2008 19:25
Ultimi messaggi | | | | | 3 Ottobre 2008 18:17 | | | Lilian,
A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:
'think of you' and
'out of my mind'
...
|
|
|