Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 オランダ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
テキスト
aabc様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

タイトル
You are the woman
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 2日 19:25





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 3日 18:17

jollyo
投稿数: 330
Lilian,

A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:

'think of you' and
'out of my mind'
...