Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيهولندي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
نص
إقترحت من طرف aabc
لغة مصدر: تركي

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

عنوان
You are the woman
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 2 تشرين الاول 2008 19:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 تشرين الاول 2008 18:17

jollyo
عدد الرسائل: 330
Lilian,

A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:

'think of you' and
'out of my mind'
...