Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsHolandês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Texto
Enviado por aabc
Idioma de origem: Turco

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Título
You are the woman
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind.
Último validado ou editado por lilian canale - 2 Outubro 2008 19:25





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Outubro 2008 18:17

jollyo
Número de Mensagens: 330
Lilian,

A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:

'think of you' and
'out of my mind'
...