Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиХоландски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Текст
Предоставено от aabc
Език, от който се превежда: Турски

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Заглавие
You are the woman
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind.
За последен път се одобри от lilian canale - 2 Октомври 2008 19:25





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Октомври 2008 18:17

jollyo
Общо мнения: 330
Lilian,

A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:

'think of you' and
'out of my mind'
...