Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsNeerlandès

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Text
Enviat per aabc
Idioma orígen: Turc

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Títol
You are the woman
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind.
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Octubre 2008 19:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Octubre 2008 18:17

jollyo
Nombre de missatges: 330
Lilian,

A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:

'think of you' and
'out of my mind'
...