Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń ![](../images/note.gif) Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak... | Tekst Wprowadzone przez aabc | Język źródłowy: Turecki
Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum. |
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez merdogan | Język docelowy: Angielski
You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 2 Październik 2008 19:25
Ostatni Post | | | | | 3 Październik 2008 18:17 | | | Lilian,
A bit unusuale phrases.
In my mind ![](../images/emo/wink.png) the expression are:
'think of you' and
'out of my mind'
...
![](../images/emo/sun.gif) |
|
|