Prevod - Turski-Engleski - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...Trenutni status Prevod
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak... | | Izvorni jezik: Turski
Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum. |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind. |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 2 Oktobar 2008 19:25
Poslednja poruka | | | | | 3 Oktobar 2008 18:17 | | | Lilian,
A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:
'think of you' and
'out of my mind'
...
|
|
|