Översättning - Turkiska-Nederländska - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...Aktuell status Översättning
Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak... | | Källspråk: Turkiska
Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum. |
|
| Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant... | ÖversättningNederländska Översatt av nunonuno | Språket som det ska översättas till: Nederländska
Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten |
|
Senast granskad eller redigerad av Lein - 6 Oktober 2008 10:41
Senaste inlägg | | | | | 3 Oktober 2008 14:10 | | ihsaAntal inlägg: 16 | you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter.. | | | 3 Oktober 2008 14:13 | | LeinAntal inlägg: 3389 | Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie? |
|
|