Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Nederländska - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaNederländska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Text
Tillagd av aabc
Källspråk: Turkiska

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Titel
Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant...
Översättning
Nederländska

Översatt av nunonuno
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten
Senast granskad eller redigerad av Lein - 6 Oktober 2008 10:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Oktober 2008 14:10

ihsa
Antal inlägg: 16
you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter..

3 Oktober 2008 14:13

Lein
Antal inlägg: 3389
Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie?