Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésNeerlandés

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Texto
Propuesto por aabc
Idioma de origen: Turco

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Título
You are the woman
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

You are the woman of my dreams. I always think about you and whatever I do , I can't get you out from my mind.
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Octubre 2008 19:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Octubre 2008 18:17

jollyo
Cantidad de envíos: 330
Lilian,

A bit unusuale phrases.
In my mind the expression are:

'think of you' and
'out of my mind'
...