Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Rumänska - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Text
Tillagd av
gaby_nicola
Källspråk: Turkiska
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Titel
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Översättning
Rumänska
Översatt av
BudaBen
Språket som det ska översättas till: Rumänska
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Anmärkningar avseende översättningen
Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:
Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi)
Senast granskad eller redigerad av
azitrad
- 23 Oktober 2008 11:03
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Oktober 2008 08:42
azitrad
Antal inlägg: 970
Hi, handyy,
I could also use an English bridge here, if you don't mind...
CC:
handyy
23 Oktober 2008 10:57
BudaBen
Antal inlägg: 177
Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez.
23 Oktober 2008 11:05
azitrad
Antal inlägg: 970
Done
Poţi să îţi modifici şi tu textele traduse de tine, dacă apeşi pe butonul albastru
Modificaţi
, pe care îl găseşti imediat sub traducere....
23 Oktober 2008 11:09
BudaBen
Antal inlägg: 177
La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat?