Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Romania - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Teksti
Lähettäjä
gaby_nicola
Alkuperäinen kieli: Turkki
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Otsikko
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Käännös
Romania
Kääntäjä
BudaBen
Kohdekieli: Romania
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Huomioita käännöksestä
Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:
Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
azitrad
- 23 Lokakuu 2008 11:03
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Lokakuu 2008 08:42
azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Hi, handyy,
I could also use an English bridge here, if you don't mind...
CC:
handyy
23 Lokakuu 2008 10:57
BudaBen
Viestien lukumäärä: 177
Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez.
23 Lokakuu 2008 11:05
azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Done
Poţi să îţi modifici şi tu textele traduse de tine, dacă apeşi pe butonul albastru
Modificaţi
, pe care îl găseşti imediat sub traducere....
23 Lokakuu 2008 11:09
BudaBen
Viestien lukumäärä: 177
La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat?