Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Rumensk - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskRumenskSpansk

Tittel
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Tekst
Skrevet av gaby_nicola
Kildespråk: Tyrkisk

Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Tittel
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av BudaBen
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:

Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi)
Senest vurdert og redigert av azitrad - 23 Oktober 2008 11:03





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Oktober 2008 08:42

azitrad
Antall Innlegg: 970
Hi, handyy,

I could also use an English bridge here, if you don't mind...



CC: handyy

23 Oktober 2008 10:57

BudaBen
Antall Innlegg: 177
Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez.

23 Oktober 2008 11:05

azitrad
Antall Innlegg: 970
Done

Poţi să îţi modifici şi tu textele traduse de tine, dacă apeşi pe butonul albastru Modificaţi, pe care îl găseşti imediat sub traducere....

23 Oktober 2008 11:09

BudaBen
Antall Innlegg: 177
La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat?