Traducerea - Turcă-Română - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildiStatus actual Traducerea
| Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi | | Limba sursă: Turcă
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi |
|
| SituaÅ£ia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni". | | Limba ţintă: Română
SituaÅ£ia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni". | Observaţii despre traducere | Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:
Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi) |
|
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 23 Octombrie 2008 11:03
Ultimele mesaje | | | | | 22 Octombrie 2008 08:42 | | azitradNumărul mesajelor scrise: 970 | Hi, handyy,
I could also use an English bridge here, if you don't mind...
CC: handyy | | | 23 Octombrie 2008 10:57 | | BudaBenNumărul mesajelor scrise: 177 | Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez. | | | 23 Octombrie 2008 11:05 | | azitradNumărul mesajelor scrise: 970 | Done
PoÅ£i să îţi modifici ÅŸi tu textele traduse de tine, dacă apeÅŸi pe butonul albastru ModificaÅ£i, pe care îl găseÅŸti imediat sub traducere.... | | | 23 Octombrie 2008 11:09 | | BudaBenNumărul mesajelor scrise: 177 | La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat? |
|
|