Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Rumænsk - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskRumænskSpansk

Titel
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Tekst
Tilmeldt af gaby_nicola
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Titel
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af BudaBen
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Bemærkninger til oversættelsen
Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:

Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi)
Senest valideret eller redigeret af azitrad - 23 Oktober 2008 11:03





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 Oktober 2008 08:42

azitrad
Antal indlæg: 970
Hi, handyy,

I could also use an English bridge here, if you don't mind...



CC: handyy

23 Oktober 2008 10:57

BudaBen
Antal indlæg: 177
Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez.

23 Oktober 2008 11:05

azitrad
Antal indlæg: 970
Done

Poţi să îţi modifici şi tu textele traduse de tine, dacă apeşi pe butonul albastru Modificaţi, pe care îl găseşti imediat sub traducere....

23 Oktober 2008 11:09

BudaBen
Antal indlæg: 177
La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat?