Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Rumuński - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiRumuńskiHiszpański

Tytuł
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Tekst
Wprowadzone przez gaby_nicola
Język źródłowy: Turecki

Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Tytuł
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez BudaBen
Język docelowy: Rumuński

Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Uwagi na temat tłumaczenia
Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:

Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 23 Październik 2008 11:03





Ostatni Post

Autor
Post

22 Październik 2008 08:42

azitrad
Liczba postów: 970
Hi, handyy,

I could also use an English bridge here, if you don't mind...



CC: handyy

23 Październik 2008 10:57

BudaBen
Liczba postów: 177
Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez.

23 Październik 2008 11:05

azitrad
Liczba postów: 970
Done

Poţi să îţi modifici şi tu textele traduse de tine, dacă apeşi pe butonul albastru Modificaţi, pe care îl găseşti imediat sub traducere....

23 Październik 2008 11:09

BudaBen
Liczba postów: 177
La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat?