ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ルーマニア語 - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
テキスト
gaby_nicola
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
タイトル
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
翻訳
ルーマニア語
BudaBen
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
翻訳についてのコメント
Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:
Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi)
最終承認・編集者
azitrad
- 2008年 10月 23日 11:03
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 22日 08:42
azitrad
投稿数: 970
Hi, handyy,
I could also use an English bridge here, if you don't mind...
CC:
handyy
2008年 10月 23日 10:57
BudaBen
投稿数: 177
Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez.
2008年 10月 23日 11:05
azitrad
投稿数: 970
Done
Poţi să îţi modifici şi tu textele traduse de tine, dacă apeşi pe butonul albastru
Modificaţi
, pe care îl găseşti imediat sub traducere....
2008年 10月 23日 11:09
BudaBen
投稿数: 177
La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat?