Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Roumain - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcRoumainEspagnol

Titre
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Texte
Proposé par gaby_nicola
Langue de départ: Turc

Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Titre
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Traduction
Roumain

Traduit par BudaBen
Langue d'arrivée: Roumain

Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Commentaires pour la traduction
Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:

Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi)
Dernière édition ou validation par azitrad - 23 Octobre 2008 11:03





Derniers messages

Auteur
Message

22 Octobre 2008 08:42

azitrad
Nombre de messages: 970
Hi, handyy,

I could also use an English bridge here, if you don't mind...



CC: handyy

23 Octobre 2008 10:57

BudaBen
Nombre de messages: 177
Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez.

23 Octobre 2008 11:05

azitrad
Nombre de messages: 970
Done

Poţi să îţi modifici şi tu textele traduse de tine, dacă apeşi pe butonul albastru Modificaţi, pe care îl găseşti imediat sub traducere....

23 Octobre 2008 11:09

BudaBen
Nombre de messages: 177
La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat?