Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Rumenskt - Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktRumensktSpanskt

Heiti
Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi
Tekstur
Framborið av gaby_nicola
Uppruna mál: Turkiskt

Durum arkadaslara bakiyorum olarak degistirildi

Heiti
Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Umseting
Rumenskt

Umsett av BudaBen
Ynskt mál: Rumenskt

Situaţia (faza) s-a schimbat în "mă ghidez după prieteni".
Viðmerking um umsetingina
Altă variantă ar fi, în limbajul stradal:

Acum a dat-o în "văd şi eu ce face restul lumii". (...mă iau după ceilalţi)
Góðkent av azitrad - 23 Oktober 2008 11:03





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Oktober 2008 08:42

azitrad
Tal av boðum: 970
Hi, handyy,

I could also use an English bridge here, if you don't mind...



CC: handyy

23 Oktober 2008 10:57

BudaBen
Tal av boðum: 177
Nu stiu cum de s-a intamplat, dar imi lipseste H-ul de la ghidez.

23 Oktober 2008 11:05

azitrad
Tal av boðum: 970
Done

Poţi să îţi modifici şi tu textele traduse de tine, dacă apeşi pe butonul albastru Modificaţi, pe care îl găseşti imediat sub traducere....

23 Oktober 2008 11:09

BudaBen
Tal av boðum: 177
La textul acesta cred ca nu (mai) am "modificati".
Are legatura cu faptul ca a fost deja validat?