Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Ryska-Engelska - Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
Text
Tillagd av
bitter
Källspråk: Ryska
Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
Titel
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
Översättning
Engelska
Översatt av
maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Engelska
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
Senast granskad eller redigerad av
Tantine
- 24 Oktober 2008 22:48
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Oktober 2008 15:08
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi maki_sindja
It would be better with "the" between "study" and "Russian".
I've set a poll
Bises
Tantine
22 Oktober 2008 15:47
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
"Let's go to CUBA"
22 Oktober 2008 15:57
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
I agree with ViaLuminosa
22 Oktober 2008 17:29
merdogan
Antal inlägg: 3769
I also agree.
24 Oktober 2008 10:02
Neko
Antal inlägg: 72
I think there shouldn't be any "the" in front of "Russian language"
24 Oktober 2008 10:48
ghasemkiani
Antal inlägg: 175
Obviously, "the" is necessary, Neko.
24 Oktober 2008 18:22
ollka
Antal inlägg: 149
"I am learning Russian" seems more adequate to me