쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 러시아어-영어 - Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
본문
bitter
에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어
Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
제목
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
번역
영어
maki_sindja
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
Tantine
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 24일 22:48
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 22일 15:08
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi maki_sindja
It would be better with "the" between "study" and "Russian".
I've set a poll
Bises
Tantine
2008년 10월 22일 15:47
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"Let's go to CUBA"
2008년 10월 22일 15:57
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I agree with ViaLuminosa
2008년 10월 22일 17:29
merdogan
게시물 갯수: 3769
I also agree.
2008년 10월 24일 10:02
Neko
게시물 갯수: 72
I think there shouldn't be any "the" in front of "Russian language"
2008년 10월 24일 10:48
ghasemkiani
게시물 갯수: 175
Obviously, "the" is necessary, Neko.
2008년 10월 24일 18:22
ollka
게시물 갯수: 149
"I am learning Russian" seems more adequate to me