Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Ruski-Engleski - Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
Tekst
Poslao
bitter
Izvorni jezik: Ruski
Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
Naslov
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
Prevođenje
Engleski
Preveo
maki_sindja
Ciljni jezik: Engleski
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
Posljednji potvrdio i uredio
Tantine
- 24 listopad 2008 22:48
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
22 listopad 2008 15:08
Tantine
Broj poruka: 2747
Hi maki_sindja
It would be better with "the" between "study" and "Russian".
I've set a poll
Bises
Tantine
22 listopad 2008 15:47
ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"Let's go to CUBA"
22 listopad 2008 15:57
turkishmiss
Broj poruka: 2132
I agree with ViaLuminosa
22 listopad 2008 17:29
merdogan
Broj poruka: 3769
I also agree.
24 listopad 2008 10:02
Neko
Broj poruka: 72
I think there shouldn't be any "the" in front of "Russian language"
24 listopad 2008 10:48
ghasemkiani
Broj poruka: 175
Obviously, "the" is necessary, Neko.
24 listopad 2008 18:22
ollka
Broj poruka: 149
"I am learning Russian" seems more adequate to me