Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kiingereza - я изучаю русский язык , Пойдем к КУБЕ

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKiturukiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
я изучаю русский язык , Пойдем к КУБЕ
Nakala
Tafsiri iliombwa na bitter
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

я изучаю русский язык , Пойдем к КУБЕ

Kichwa
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I study the Russian language. Let's go to CUBA.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 24 Oktoba 2008 22:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Oktoba 2008 15:08

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi maki_sindja

It would be better with "the" between "study" and "Russian".

I've set a poll

Bises
Tantine

22 Oktoba 2008 15:47

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
"Let's go to CUBA"

22 Oktoba 2008 15:57

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
I agree with ViaLuminosa

22 Oktoba 2008 17:29

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I also agree.

24 Oktoba 2008 10:02

Neko
Idadi ya ujumbe: 72
I think there shouldn't be any "the" in front of "Russian language"

24 Oktoba 2008 10:48

ghasemkiani
Idadi ya ujumbe: 175
Obviously, "the" is necessary, Neko.

24 Oktoba 2008 18:22

ollka
Idadi ya ujumbe: 149
"I am learning Russian" seems more adequate to me