خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - روسی-انگلیسی - Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
متن
bitter
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی
Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
عنوان
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
ترجمه
انگلیسی
maki_sindja
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Tantine
- 24 اکتبر 2008 22:48
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 اکتبر 2008 15:08
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi maki_sindja
It would be better with "the" between "study" and "Russian".
I've set a poll
Bises
Tantine
22 اکتبر 2008 15:47
ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
"Let's go to CUBA"
22 اکتبر 2008 15:57
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
I agree with ViaLuminosa
22 اکتبر 2008 17:29
merdogan
تعداد پیامها: 3769
I also agree.
24 اکتبر 2008 10:02
Neko
تعداد پیامها: 72
I think there shouldn't be any "the" in front of "Russian language"
24 اکتبر 2008 10:48
ghasemkiani
تعداد پیامها: 175
Obviously, "the" is necessary, Neko.
24 اکتبر 2008 18:22
ollka
تعداد پیامها: 149
"I am learning Russian" seems more adequate to me