Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Руски-Английски - Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
Текст
Предоставено от
bitter
Език, от който се превежда: Руски
Ñ Ð¸Ð·ÑƒÑ‡Ð°ÑŽ руÑÑкий Ñзык , Пойдем к КУБЕ
Заглавие
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
Превод
Английски
Преведено от
maki_sindja
Желан език: Английски
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
За последен път се одобри от
Tantine
- 24 Октомври 2008 22:48
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Октомври 2008 15:08
Tantine
Общо мнения: 2747
Hi maki_sindja
It would be better with "the" between "study" and "Russian".
I've set a poll
Bises
Tantine
22 Октомври 2008 15:47
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
"Let's go to CUBA"
22 Октомври 2008 15:57
turkishmiss
Общо мнения: 2132
I agree with ViaLuminosa
22 Октомври 2008 17:29
merdogan
Общо мнения: 3769
I also agree.
24 Октомври 2008 10:02
Neko
Общо мнения: 72
I think there shouldn't be any "the" in front of "Russian language"
24 Октомври 2008 10:48
ghasemkiani
Общо мнения: 175
Obviously, "the" is necessary, Neko.
24 Октомври 2008 18:22
ollka
Общо мнения: 149
"I am learning Russian" seems more adequate to me