Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - Дорогой Илья Я помню нашу первую встречу в...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Dagliga livet

Titel
Дорогой Илья Я помню нашу первую встречу в...
Text
Tillagd av Moscow-Illusionist
Källspråk: Ryska

Дорогой Илья.
Я помню нашу первую встречу в Лас-Вегасе.
Для меня уже тогда было понятно,путь в мир иллюзий и волшебства для тебя открыт.Тебе был дарован великий дар и талант.Ты поистине великий человек.
Искринее ваш,Lance Burton
Anmärkningar avseende översättningen
(Великобритания)

Titel
Dear Ilya.
Översättning
Engelska

Översatt av ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Engelska

Dear Ilya.
I remember our first meeting in Las Vegas.
Even then I already knew that the path to the world of illusion and magic was open for you. You have been gifted with a grand talent. You are a truly great person.
Sincerely yours, Lance Burton.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 Oktober 2008 03:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Oktober 2008 16:00

Guzel_R
Antal inlägg: 225
Good translation, but from my point of view "Sincerely yours" has the closer meaning for "Искренне ваш" than "Yours faithfully".