Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Английский - Дорогой Илья Я помню нашу первую встречу в...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Повседневность

Статус
Дорогой Илья Я помню нашу первую встречу в...
Tекст
Добавлено Moscow-Illusionist
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Дорогой Илья.
Я помню нашу первую встречу в Лас-Вегасе.
Для меня уже тогда было понятно,путь в мир иллюзий и волшебства для тебя открыт.Тебе был дарован великий дар и талант.Ты поистине великий человек.
Искринее ваш,Lance Burton
Комментарии для переводчика
(Великобритания)

Статус
Dear Ilya.
Перевод
Английский

Перевод сделан ViaLuminosa
Язык, на который нужно перевести: Английский

Dear Ilya.
I remember our first meeting in Las Vegas.
Even then I already knew that the path to the world of illusion and magic was open for you. You have been gifted with a grand talent. You are a truly great person.
Sincerely yours, Lance Burton.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 24 Октябрь 2008 03:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Октябрь 2008 16:00

Guzel_R
Кол-во сообщений: 225
Good translation, but from my point of view "Sincerely yours" has the closer meaning for "Искренне ваш" than "Yours faithfully".