Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Engleski - Дорогой Илья Я помню нашу первую встречу в...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Svakodnevni zivot

Natpis
Дорогой Илья Я помню нашу первую встречу в...
Tekst
Podnet od Moscow-Illusionist
Izvorni jezik: Ruski

Дорогой Илья.
Я помню нашу первую встречу в Лас-Вегасе.
Для меня уже тогда было понятно,путь в мир иллюзий и волшебства для тебя открыт.Тебе был дарован великий дар и талант.Ты поистине великий человек.
Искринее ваш,Lance Burton
Napomene o prevodu
(Великобритания)

Natpis
Dear Ilya.
Prevod
Engleski

Preveo ViaLuminosa
Željeni jezik: Engleski

Dear Ilya.
I remember our first meeting in Las Vegas.
Even then I already knew that the path to the world of illusion and magic was open for you. You have been gifted with a grand talent. You are a truly great person.
Sincerely yours, Lance Burton.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 24 Oktobar 2008 03:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Oktobar 2008 16:00

Guzel_R
Broj poruka: 225
Good translation, but from my point of view "Sincerely yours" has the closer meaning for "Искренне ваш" than "Yours faithfully".