Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Angla - Дорогой Илья Я помню нашу первую встречу в...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Taga vivo

Titolo
Дорогой Илья Я помню нашу первую встречу в...
Teksto
Submetigx per Moscow-Illusionist
Font-lingvo: Rusa

Дорогой Илья.
Я помню нашу первую встречу в Лас-Вегасе.
Для меня уже тогда было понятно,путь в мир иллюзий и волшебства для тебя открыт.Тебе был дарован великий дар и талант.Ты поистине великий человек.
Искринее ваш,Lance Burton
Rimarkoj pri la traduko
(Великобритания)

Titolo
Dear Ilya.
Traduko
Angla

Tradukita per ViaLuminosa
Cel-lingvo: Angla

Dear Ilya.
I remember our first meeting in Las Vegas.
Even then I already knew that the path to the world of illusion and magic was open for you. You have been gifted with a grand talent. You are a truly great person.
Sincerely yours, Lance Burton.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Oktobro 2008 03:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Oktobro 2008 16:00

Guzel_R
Nombro da afiŝoj: 225
Good translation, but from my point of view "Sincerely yours" has the closer meaning for "Искренне ваш" than "Yours faithfully".