Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Російська-Англійська - Дорогой Ð˜Ð»ÑŒÑ Ð¯ помню нашу первую вÑтречу в...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Щоденне життя
Заголовок
Дорогой Ð˜Ð»ÑŒÑ Ð¯ помню нашу первую вÑтречу в...
Текст
Публікацію зроблено
Moscow-Illusionist
Мова оригіналу: Російська
Дорогой ИльÑ.
Я помню нашу первую вÑтречу в ЛаÑ-ВегаÑе.
Ð”Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ¶Ðµ тогда было понÑтно,путь в мир иллюзий и волшебÑтва Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚.Тебе был дарован великий дар и талант.Ты поиÑтине великий человек.
ИÑкринее ваш,Lance Burton
Пояснення стосовно перекладу
(ВеликобританиÑ)
Заголовок
Dear Ilya.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
ViaLuminosa
Мова, якою перекладати: Англійська
Dear Ilya.
I remember our first meeting in Las Vegas.
Even then I already knew that the path to the world of illusion and magic was open for you. You have been gifted with a grand talent. You are a truly great person.
Sincerely yours, Lance Burton.
Затверджено
lilian canale
- 24 Жовтня 2008 03:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Жовтня 2008 16:00
Guzel_R
Кількість повідомлень: 225
Good translation, but from my point of view "Sincerely yours" has the closer meaning for "ИÑкренне ваш" than "Yours faithfully".