Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Англійська - Дорогой Илья Я помню нашу первую встречу в...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаАнглійська

Категорія Лист / Email - Щоденне життя

Заголовок
Дорогой Илья Я помню нашу первую встречу в...
Текст
Публікацію зроблено Moscow-Illusionist
Мова оригіналу: Російська

Дорогой Илья.
Я помню нашу первую встречу в Лас-Вегасе.
Для меня уже тогда было понятно,путь в мир иллюзий и волшебства для тебя открыт.Тебе был дарован великий дар и талант.Ты поистине великий человек.
Искринее ваш,Lance Burton
Пояснення стосовно перекладу
(Великобритания)

Заголовок
Dear Ilya.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ViaLuminosa
Мова, якою перекладати: Англійська

Dear Ilya.
I remember our first meeting in Las Vegas.
Even then I already knew that the path to the world of illusion and magic was open for you. You have been gifted with a grand talent. You are a truly great person.
Sincerely yours, Lance Burton.
Затверджено lilian canale - 24 Жовтня 2008 03:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Жовтня 2008 16:00

Guzel_R
Кількість повідомлень: 225
Good translation, but from my point of view "Sincerely yours" has the closer meaning for "Искренне ваш" than "Yours faithfully".