Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Αγγλικά - Дорогой Илья Я помню нашу первую встречу в...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Дорогой Илья Я помню нашу первую встречу в...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Moscow-Illusionist
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Дорогой Илья.
Я помню нашу первую встречу в Лас-Вегасе.
Для меня уже тогда было понятно,путь в мир иллюзий и волшебства для тебя открыт.Тебе был дарован великий дар и талант.Ты поистине великий человек.
Искринее ваш,Lance Burton
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
(Великобритания)

τίτλος
Dear Ilya.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ViaLuminosa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Dear Ilya.
I remember our first meeting in Las Vegas.
Even then I already knew that the path to the world of illusion and magic was open for you. You have been gifted with a grand talent. You are a truly great person.
Sincerely yours, Lance Burton.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 24 Οκτώβριος 2008 03:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Οκτώβριος 2008 16:00

Guzel_R
Αριθμός μηνυμάτων: 225
Good translation, but from my point of view "Sincerely yours" has the closer meaning for "Искренне ваш" than "Yours faithfully".