Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Ryska - dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaRyska

Kategori Dagstidningar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...
Text
Tillagd av mirela606
Källspråk: Bulgariska

dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi i svinska parjola s drobcheta.I sok banan i qgoda. Blagodarq vi mnogo . leka ve4er

Titel
Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой...
Översättning
Ryska

Översatt av boriva
Språket som det ska översättas till: Ryska

Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой и свиную отбивную с печенками. И так же банановый и клубничный сок. Спасибо большое . Спокойной ночи.
Anmärkningar avseende översättningen
На руски няма точно съответствие на нашия израз "лека вечер".
Senast granskad eller redigerad av RainnSaw - 23 November 2008 19:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Januari 2009 10:56

Иванка
Antal inlägg: 11
"s drobcheta" = с печенью.
"с печенками" не говорят.

28 Januari 2009 12:27

boriva
Antal inlägg: 9
согласна
спасибо

28 Januari 2009 12:42

Иванка
Antal inlägg: 11
Пожалуйста
В последно време и рускоговорящите започват да възприемат /дали от нас българите? / фрази като "хорошего Вам дня","хорошего Вам вечера" (лек ден, лека вечер), така че мисля, че могат да се използват при превод.
Успех!

28 Januari 2009 13:22

boriva
Antal inlägg: 9
Хм, това не съм го чувала в моята среда...вярно, че те са украинци, говорещи руски... ще ги питам..Поздрави!