Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Russo - dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroRusso

Categoria Giornali

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...
Testo
Aggiunto da mirela606
Lingua originale: Bulgaro

dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi i svinska parjola s drobcheta.I sok banan i qgoda. Blagodarq vi mnogo . leka ve4er

Titolo
Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой...
Traduzione
Russo

Tradotto da boriva
Lingua di destinazione: Russo

Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой и свиную отбивную с печенками. И так же банановый и клубничный сок. Спасибо большое . Спокойной ночи.
Note sulla traduzione
На руски няма точно съответствие на нашия израз "лека вечер".
Ultima convalida o modifica di RainnSaw - 23 Novembre 2008 19:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Gennaio 2009 10:56

Иванка
Numero di messaggi: 11
"s drobcheta" = с печенью.
"с печенками" не говорят.

28 Gennaio 2009 12:27

boriva
Numero di messaggi: 9
согласна
спасибо

28 Gennaio 2009 12:42

Иванка
Numero di messaggi: 11
Пожалуйста
В последно време и рускоговорящите започват да възприемат /дали от нас българите? / фрази като "хорошего Вам дня","хорошего Вам вечера" (лек ден, лека вечер), така че мисля, че могат да се използват при превод.
Успех!

28 Gennaio 2009 13:22

boriva
Numero di messaggi: 9
Хм, това не съм го чувала в моята среда...вярно, че те са украинци, говорещи руски... ще ги питам..Поздрави!