Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Ruski - dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiRuski

Kategorija Novine

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...
Tekst
Poslao mirela606
Izvorni jezik: Bugarski

dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi i svinska parjola s drobcheta.I sok banan i qgoda. Blagodarq vi mnogo . leka ve4er

Naslov
Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой...
Prevođenje
Ruski

Preveo boriva
Ciljni jezik: Ruski

Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой и свиную отбивную с печенками. И так же банановый и клубничный сок. Спасибо большое . Спокойной ночи.
Primjedbe o prijevodu
На руски няма точно съответствие на нашия израз "лека вечер".
Posljednji potvrdio i uredio RainnSaw - 23 studeni 2008 19:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 siječanj 2009 10:56
"s drobcheta" = с печенью.
"с печенками" не говорят.

28 siječanj 2009 12:27

boriva
Broj poruka: 9
согласна
спасибо

28 siječanj 2009 12:42
Пожалуйста
В последно време и рускоговорящите започват да възприемат /дали от нас българите? / фрази като "хорошего Вам дня","хорошего Вам вечера" (лек ден, лека вечер), така че мисля, че могат да се използват при превод.
Успех!

28 siječanj 2009 13:22

boriva
Broj poruka: 9
Хм, това не съм го чувала в моята среда...вярно, че те са украинци, говорещи руски... ще ги питам..Поздрави!