Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibulgeri-Kirusi - dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKirusi

Category Newspapers

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na mirela606
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi i svinska parjola s drobcheta.I sok banan i qgoda. Blagodarq vi mnogo . leka ve4er

Kichwa
Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой...
Tafsiri
Kirusi

Ilitafsiriwa na boriva
Lugha inayolengwa: Kirusi

Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой и свиную отбивную с печенками. И так же банановый и клубничный сок. Спасибо большое . Спокойной ночи.
Maelezo kwa mfasiri
На руски няма точно съответствие на нашия израз "лека вечер".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na RainnSaw - 23 Novemba 2008 19:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Januari 2009 10:56

Иванка
Idadi ya ujumbe: 11
"s drobcheta" = с печенью.
"с печенками" не говорят.

28 Januari 2009 12:27

boriva
Idadi ya ujumbe: 9
согласна
спасибо

28 Januari 2009 12:42

Иванка
Idadi ya ujumbe: 11
Пожалуйста
В последно време и рускоговорящите започват да възприемат /дали от нас българите? / фрази като "хорошего Вам дня","хорошего Вам вечера" (лек ден, лека вечер), така че мисля, че могат да се използват при превод.
Успех!

28 Januari 2009 13:22

boriva
Idadi ya ujumbe: 9
Хм, това не съм го чувала в моята среда...вярно, че те са украинци, говорещи руски... ще ги питам..Поздрави!