Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Russiskt - dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktRussiskt

Bólkur Tíðindablað

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...
Tekstur
Framborið av mirela606
Uppruna mál: Bulgarskt

dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi i svinska parjola s drobcheta.I sok banan i qgoda. Blagodarq vi mnogo . leka ve4er

Heiti
Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой...
Umseting
Russiskt

Umsett av boriva
Ynskt mál: Russiskt

Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой и свиную отбивную с печенками. И так же банановый и клубничный сок. Спасибо большое . Спокойной ночи.
Viðmerking um umsetingina
На руски няма точно съответствие на нашия израз "лека вечер".
Góðkent av RainnSaw - 23 November 2008 19:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Januar 2009 10:56

Иванка
Tal av boðum: 11
"s drobcheta" = с печенью.
"с печенками" не говорят.

28 Januar 2009 12:27

boriva
Tal av boðum: 9
согласна
спасибо

28 Januar 2009 12:42

Иванка
Tal av boðum: 11
Пожалуйста
В последно време и рускоговорящите започват да възприемат /дали от нас българите? / фрази като "хорошего Вам дня","хорошего Вам вечера" (лек ден, лека вечер), така че мисля, че могат да се използват при превод.
Успех!

28 Januar 2009 13:22

boriva
Tal av boðum: 9
Хм, това не съм го чувала в моята среда...вярно, че те са украинци, говорещи руски... ще ги питам..Поздрави!