Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Ruski - dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiRuski

Kategorija Novine

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...
Tekst
Podnet od mirela606
Izvorni jezik: Bugarski

dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi i svinska parjola s drobcheta.I sok banan i qgoda. Blagodarq vi mnogo . leka ve4er

Natpis
Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой...
Prevod
Ruski

Preveo boriva
Željeni jezik: Ruski

Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой и свиную отбивную с печенками. И так же банановый и клубничный сок. Спасибо большое . Спокойной ночи.
Napomene o prevodu
На руски няма точно съответствие на нашия израз "лека вечер".
Poslednja provera i obrada od RainnSaw - 23 Novembar 2008 19:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Januar 2009 10:56
"s drobcheta" = с печенью.
"с печенками" не говорят.

28 Januar 2009 12:27

boriva
Broj poruka: 9
согласна
спасибо

28 Januar 2009 12:42
Пожалуйста
В последно време и рускоговорящите започват да възприемат /дали от нас българите? / фрази като "хорошего Вам дня","хорошего Вам вечера" (лек ден, лека вечер), така че мисля, че могат да се използват при превод.
Успех!

28 Januar 2009 13:22

boriva
Broj poruka: 9
Хм, това не съм го чувала в моята среда...вярно, че те са украинци, говорещи руски... ще ги питам..Поздрави!