Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Ruso - dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroRuso

Categoría Periódicos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...
Texto
Propuesto por mirela606
Idioma de origen: Búlgaro

dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi i svinska parjola s drobcheta.I sok banan i qgoda. Blagodarq vi mnogo . leka ve4er

Título
Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой...
Traducción
Ruso

Traducido por boriva
Idioma de destino: Ruso

Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой и свиную отбивную с печенками. И так же банановый и клубничный сок. Спасибо большое . Спокойной ночи.
Nota acerca de la traducción
На руски няма точно съответствие на нашия израз "лека вечер".
Última validación o corrección por RainnSaw - 23 Noviembre 2008 19:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Enero 2009 10:56

Иванка
Cantidad de envíos: 11
"s drobcheta" = с печенью.
"с печенками" не говорят.

28 Enero 2009 12:27

boriva
Cantidad de envíos: 9
согласна
спасибо

28 Enero 2009 12:42

Иванка
Cantidad de envíos: 11
Пожалуйста
В последно време и рускоговорящите започват да възприемат /дали от нас българите? / фрази като "хорошего Вам дня","хорошего Вам вечера" (лек ден, лека вечер), така че мисля, че могат да се използват при превод.
Успех!

28 Enero 2009 13:22

boriva
Cantidad de envíos: 9
Хм, това не съм го чувала в моята среда...вярно, че те са украинци, говорещи руски... ще ги питам..Поздрави!