Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bulgarsk-Russisk - dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskRussisk

Kategori Aviser

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...
Tekst
Tilmeldt af mirela606
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi i svinska parjola s drobcheta.I sok banan i qgoda. Blagodarq vi mnogo . leka ve4er

Titel
Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой...
Oversættelse
Russisk

Oversat af boriva
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой и свиную отбивную с печенками. И так же банановый и клубничный сок. Спасибо большое . Спокойной ночи.
Bemærkninger til oversættelsen
На руски няма точно съответствие на нашия израз "лека вечер".
Senest valideret eller redigeret af RainnSaw - 23 November 2008 19:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Januar 2009 10:56

Иванка
Antal indlæg: 11
"s drobcheta" = с печенью.
"с печенками" не говорят.

28 Januar 2009 12:27

boriva
Antal indlæg: 9
согласна
спасибо

28 Januar 2009 12:42

Иванка
Antal indlæg: 11
Пожалуйста
В последно време и рускоговорящите започват да възприемат /дали от нас българите? / фрази като "хорошего Вам дня","хорошего Вам вечера" (лек ден, лека вечер), така че мисля, че могат да се използват при превод.
Успех!

28 Januar 2009 13:22

boriva
Antal indlæg: 9
Хм, това не съм го чувала в моята среда...вярно, че те са украинци, говорещи руски... ще ги питам..Поздрави!