Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Russo - dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : BúlgaroRusso

Categoria Jornais

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...
Texto
Enviado por mirela606
Idioma de origem: Búlgaro

dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi i svinska parjola s drobcheta.I sok banan i qgoda. Blagodarq vi mnogo . leka ve4er

Título
Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой...
Tradução
Russo

Traduzido por boriva
Idioma alvo: Russo

Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой и свиную отбивную с печенками. И так же банановый и клубничный сок. Спасибо большое . Спокойной ночи.
Notas sobre a tradução
На руски няма точно съответствие на нашия израз "лека вечер".
Último validado ou editado por RainnSaw - 23 Novembro 2008 19:44





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Janeiro 2009 10:56

Иванка
Número de Mensagens: 11
"s drobcheta" = с печенью.
"с печенками" не говорят.

28 Janeiro 2009 12:27

boriva
Número de Mensagens: 9
согласна
спасибо

28 Janeiro 2009 12:42

Иванка
Número de Mensagens: 11
Пожалуйста
В последно време и рускоговорящите започват да възприемат /дали от нас българите? / фрази като "хорошего Вам дня","хорошего Вам вечера" (лек ден, лека вечер), така че мисля, че могат да се използват при превод.
Успех!

28 Janeiro 2009 13:22

boriva
Número de Mensagens: 9
Хм, това не съм го чувала в моята среда...вярно, че те са украинци, говорещи руски... ще ги питам..Поздрави!