Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bulgare-Russe - dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareRusse

Catégorie Journaux

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi...
Texte
Proposé par mirela606
Langue de départ: Bulgare

dobar ve4er bih iskala da pora4am pile s kartofi i svinska parjola s drobcheta.I sok banan i qgoda. Blagodarq vi mnogo . leka ve4er

Titre
Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой...
Traduction
Russe

Traduit par boriva
Langue d'arrivée: Russe

Добрый вечер. Хочу заказать цыпленка с картошкой и свиную отбивную с печенками. И так же банановый и клубничный сок. Спасибо большое . Спокойной ночи.
Commentaires pour la traduction
На руски няма точно съответствие на нашия израз "лека вечер".
Dernière édition ou validation par RainnSaw - 23 Novembre 2008 19:44





Derniers messages

Auteur
Message

28 Janvier 2009 10:56

Иванка
Nombre de messages: 11
"s drobcheta" = с печенью.
"с печенками" не говорят.

28 Janvier 2009 12:27

boriva
Nombre de messages: 9
согласна
спасибо

28 Janvier 2009 12:42

Иванка
Nombre de messages: 11
Пожалуйста
В последно време и рускоговорящите започват да възприемат /дали от нас българите? / фрази като "хорошего Вам дня","хорошего Вам вечера" (лек ден, лека вечер), така че мисля, че могат да се използват при превод.
Успех!

28 Janvier 2009 13:22

boriva
Nombre de messages: 9
Хм, това не съм го чувала в моята среда...вярно, че те са украинци, говорещи руски... ще ги питам..Поздрави!